+(86)15011043254
service@qushanghui.com.cn
商会动态

会员动态丨中非民间商会副会长、倬亿国际集团董事长在中国日报发表署名文章——FOCAC shows the way

中非民间商会
新闻来源: 中非民间商会
查看次数:1271

来源:中国日报、倬亿国际集团公众号

随着2024年中非合作论坛北京峰会的到来,中非关系的发展成为了这几天国际社会共同关注的焦点。本届FOCAC以“携手推进现代化,共筑高水平中非命运共同体”为主题,身为中非民间商会的副会长,我有幸在近年来亲身参与并目睹了中国与非洲国家在经贸领域的深度合作与蓬勃发展。期待在本次峰会上,中非双方领导人能够再续友谊,共同挚画出更加多层次、宽领域、高质量的中非合作框架。

As the 2024 Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) Summit in Beijing approaches, the development of China-Africa relations has become a focal point of global attention. This year's FOCAC, themed "Advancing Modernization Together: Building a High-Level China-Africa Community with a Shared Future," holds special significance for me as the Vice President of the China-Africa Business Council (CABC). In recent years, I have had the privilege of witnessing firsthand the deepening and flourishing economic and trade cooperation between China and African nations. I eagerly anticipate that during this summit, leaders from both sides will renew their friendships and work together to outline a more multifaceted, broader, and higher-quality framework for China-Africa cooperation.

追溯历史,中非合作论坛自2000年创立以来,已历经24载春秋。这一重要的多边平台极大地推动了中国与非洲国家之间的集体对话。通过友好的交流与平等的协商,论坛不仅增进了双方的共同利益,更开启了发展中国家携手共进的新纪元。过往 数据显示,中国对非投资规模依旧稳步增长,且投资领域更加丰富,双边经贸合作模式更加多元。从“市场导向型投资”到“新兴领域投资”,越来越多的中国企业走向非洲融入非洲,在促进非洲国家经济增长的同时更是推动了非洲的工业化进程,使中非关系不断迈进新的发展阶段。

Looking back, the Forum on China-Africa Cooperation has been a pivotal multilateral platform since its inception in 2000, greatly facilitating collective dialogue between China and African countries. Through friendly exchanges and equal consultations, the forum has not only enhanced the shared interests of both sides but has also ushered in a new era of collaboration among developing nations. Historical data shows that China's investment in Africa continues to grow steadily, with increasingly diverse investment sectors and more varied models of bilateral economic and trade cooperation. From "market-driven investments" to "emerging sector investments," an increasing number of Chinese companies are integrating into Africa, contributing to local economic growth and advancing Africa's industrialization, thereby propelling China-Africa relations into a new phase of development.

然而在当今这个充满变革的时代,中非合作既面临着国际格局变动、大国竞争激化、全球性问题日益凸显等多重挑战,也迎来了中非相互依存度增强和非洲经济转型的重大机遇。如何充分发挥中非两大经济体的互补优势,已成为当前中非企业家共同探索的课题。一个更为成熟、稳定且可持续的中非合作顶层框架,无疑将成为引领我们企业家不断拓展中非双边投资与经贸合作的重要推动力。

However, in today's rapidly changing world, China-Africa cooperation faces multiple challenges, including shifts in the international landscape, intensifying competition among major powers, and the growing prominence of global issues. At the same time, we also see significant opportunities, such as the deepening interdependence between China and Africa and Africa's ongoing economic transformation. How to fully leverage the complementary strengths of the two major economies has become a pressing question for Chinese and African entrepreneurs alike. A more mature, stable, and sustainable top-level framework for China-Africa cooperation will undoubtedly serve as a crucial driving force for entrepreneurs like us to further expand bilateral investments and economic and trade cooperation.

在此国内外环境的重大变革中,我认为,中国企业“走出去”的战略首先要紧密跟随国内新经济格局与新产业的发展方向。根据最新的政策导向与市场需求,数字产业、新能源产业以及先进制造业等新兴产业,正逐渐成为中国新的经济支柱。与以往由国有企业主导的支柱产业不同,这些新兴产业更多地由民营企业引领。值得一提的是,在近年来的中国对非州的投资主体中民营企业和私营部门占比达70%,在中非经贸合作中发挥了不可替代的作用。这些企业从传统的贸易模式逐渐转变为通过投资建设工厂、培训当地员工、公私合营模式本地化运营等方式深度参与当地经济建设与工业化进程,创造出了许许多多引领性、标志性的项目成果。

Amidst these significant changes in the domestic and international environment, I believe that the strategy of Chinese companies "going global" must closely follow the development direction of the new domestic economic landscape and emerging industries. According to the latest policy directions and market demands, industries such as the digital economy, new energy, and advanced manufacturing are gradually becoming new pillars of China's economy. Unlike the traditional pillar industries that were primarily state-owned, these emerging industries are largely led by private enterprises. It is worth noting that in recent years, private enterprises and the private sector have accounted for 70% of China's investments in Africa, playing an irreplaceable role in China-Africa economic and trade cooperation. These companies have gradually shifted from traditional trade models to more in-depth participation in local economic construction and industrialization through methods such as investing in building factories, training local employees, and operating through public-private partnership models, resulting in numerous pioneering and landmark projects.

以我们在尼日利亚为例,在众多非洲国家中尼日利亚因其庞大的市场和经济发展的潜力而备受关注。中尼两国在经济和产业结构方面具有深层次的互补性。当中国的制造能力与尼日利亚的资源和劳动力优势相结合的时候,必然可以带动当地经济的发展,为当地人提供了更多的就业机会和实实在在的利益。过去几年里,尼日利亚拉各斯州政府与倬亿国际集团通过不断深化公私合作伙伴关系,共同推出了非洲规模最大的公共出行平台——LAGRIDE E-Mobility智慧出行项目,共同开启了非洲新能源出行的新篇章,树立了非洲绿色经济转型的中非合作新典范。这不仅是中国企业“走出去”的战略需要,也更是中非合作共赢的具体体现。

Take our experience in Nigeria, for example. Among many African countries, Nigeria stands out due to its large market and economic potential. China and Nigeria share deep complementarities in their economic and industrial structures. When China's manufacturing capabilities combine with Nigeria's resource and labor advantages, it inevitably stimulates local economic development, providing more job opportunities and tangible benefits to the local population. In recent years, the Lagos State Government of Nigeria and CHOICE International Group have continuously deepened their public-private partnership, jointly launching Africa's largest e-hailing mobility platform—LAGRIDE E-Mobility Smart Transportation Project. This project has not only opened a new chapter for new energy transportation in Africa but has also set a new benchmark for China-Africa cooperation in green economic transformation. This initiative reflects not only the strategic necessity for Chinese enterprises to "go global" but also the concrete realization of the win-win nature of China-Africa cooperation.

从长远来看,中国企业在非洲投资首先要具有扎下身来深耕非洲的强大战略定力,不断强化自身国际化视野,创新商业模式。以文化认同带动企业和中国品牌的本地化发展,注重产品质量和服务水平的提升,通过良好的口碑赢得市场和消费者的信任。同时,面对新技术和新经济环境,中国企业更要坚持可持续发展的长远战略,与当地社会、经济和环境相协调。注重生态保护和社区关系建设,确保项目的长期稳定运行,实现经济效益与社会效益的双赢。

In the long run, Chinese enterprises investing in Africa must first develop a strong strategic resolve and commitment to take root in Africa, continuously strengthening their international perspectives and innovating their business models. By fostering cultural recognition, companies can drive the localization of their operations and Chinese brands, emphasizing the improvement of product quality and service standards to win market and consumer trust through a good reputation. At the same time, in the face of new technologies and the evolving economic environment, Chinese companies must adhere to a long-term strategy of sustainable development, coordinating with local society, the economy, and the environment. This involves focusing on ecological protection and community relations to ensure the long-term stability and operation of projects, achieving both economic and social benefits.

本次中非合作论坛北京峰会的举办,将为我们提供一个宝贵的交流与学习机会。我坚信,中国的民营企业将在非洲的工业化进程中扮演更加积极的角色。我们将持续推进中非经贸合作,助力产业升级与技术转移,为非洲的经济发展贡献出中国的智慧与方案。

The upcoming FOCAC Beijing Summit will provide us with a valuable opportunity for exchange and learning. I am confident that China's private enterprises will play an even more active role in Africa's industrialization process. We will continue to advance China-Africa economic and trade cooperation, assisting in industrial upgrading and technology transfer, and contributing Chinese wisdom and solutions to Africa's economic development.

文章源于CHNADAILY,文章链接:

https://www.chinadaily.com.cn/a/202409/05/WS66d8fbb2a3108f29c1fca349.html


END


免责声明:

本公众号除原创文章外,其他图文均来源于网络,转载时会标明出处。转载图文版权归原作者所有,本公众号不承担任何法律责任。如有问题,请通过后台留言与我们取得联系,我们将会删除相应内容。再次感谢您的支持!

中非民间商会公众号

微信号 : CABC2006

新浪微博:@中非民间商会